Сочинения по русскому языку и литературе
С нашим сайтом написать сочинение проще простого

На нашем сайте 3753 сочинения! Не понравилось одно — найдите другое на эту же тему:

В родное слово, кто без тебя Дмитрий Павлычко


Произведение по творчеству Д. Павлычко. Сын простого земледельца из Прикарпатья, Павлычко принес в большую литерату ру судьбу своего края. Ивано-Франковская ... В Подгорном селе Стопчатов 28 ве ресня 1929 родился Дмитрий Васильевич Павлычко. «Стопчатов - мо колыбель и гордость моя», - скажет он позже. А вокруг прославленные ячейки гуцульского резчика, керамики, ковроткачества: Косов, Коломыя, Космач. Край иовбуша, край, где цвели таланты Стефаника, Черемшины, Мартовича, витал дух великого Франко. Польско-шляхетские оккупанты делали на западноукраинских землях ничем «есть сдерживаемый разбой. Трудовой народ страдал от социального и национального «ту. Учась в польской школе, малый Дмитрий потерпел унижений и оскорблений от шовинистки-учительницы. Школа была польская, украинская речь - запрещена. Сонфликты, что из этого возникали, поэт вспомнит потом в заметках «О себе» и еще в стихах выльет горечь оскорбленной достоинства. «За язык мужицкую не раз на коленях пришлось в школе стоять ...»

Он изучит язык Мицкевича и полюбит культуру его народа, в Коломыйской гимназии овладеет немецкий и латынь, всю жизнь жадно и неутомимо всмоктуватиме духовные сокровища других народов и эпох. И все это покриплюватиме в нем любовное, трепетное бережное отношение к родному языку. Защита и пестования ее станут для Д. Павлычко - одного из самых образованнейших литераторов современности - делом долга и чести. В книге «Правда зовет» поэт касается острых проблем развития украинской национальной культуры, языка, истории, искусства. Так, в стихотворении «Ты отрекся языка родного ...» Д. Павлычко корит земляка-украинского, который забросил поле родного слова, став безродным, оборотнем:

Ты отрекся языка родного, нет Теперь у тебя рода, ни народу. Чужака почета ждать напрасно В твой след он бросит смех-презрение!

Тематически с этим стихом родственный «Письмо одного знакомого в делах филологических», в котором также говорится о негодяя-бездельника, что «родное поле на-пропащее в колючий бросил ..., что родное слово в себе зтасив, словно костер. Так писал поэт в начале своего творческого пути. А вот произведения позднего Павлычко (цикл «Стихи из Монголии», 1988 г.). В стихотворении «Между горами в долинах - белые юрты ...» говорится о любви монголов в свое отечество, к родному языку, которую они уважают и берегут «дзвонковиту, песенную язык прадидну свою». Поэт предполагает, что если бы даже сам Бог предложил монголам «полмира ..., Европу и Азию» за родной язык, то «они сказали бы: - Опомнись, Бог, не надо нам ни Азий, ни Европ» Ведь речь народа - самое святое его богатство, его сокровище:

То - наше слово, - ежедневное чудо, То - солнца зрение сквозь камня бельмо, То - дух народа - о всесильный Будды! Все в нас бери - только языка не дадим! ..

Сыновний уданости монголов родном слову, песни, всем проявлениям духовного богатства нации поэт противопоставляет своих «родных» земляков (или монголов, как они названы некогда. Глубоко западает в душу его упрек:

А вы, мои образованные монголы, Наги внучатая княжеской земле, Все отдали - и родной язык и школы По знак манкурта на низком лбу.

Страшно и стыдно констатировать, что таких украинских, которые отреклись родного языка, на Украине - более 5000000. Это - следствие прежде их низкой культуры, недостаток национального сознания, патриотической гордости самих украинских, а также политики тотальной русификации, проводимой в республике руководством почти всех рангов. Размышления Павлычко о месте украинского языка в прошлом, современном и будущем мире легли в основу стихотворения «В кабинете Ленина». Впервые это стихотворение увидел свет в книге «Гранослов» 1967 года, а затем более 20 лет был запрещен и только в 1989 году его вновь опубликовано в трехтомный собрании сочинений поэта. Стихотворение проникнуто глубокой тревогой за родной язык. Упоминание о пресловутой о Валуева в душе поэта порождает риторический вопрос:

Долго душа твоя, как гад, скрюченные, Будет вползать в наш дом?

Циркуляр царского министра, думает поэт, и поныне смотри и оскал, свою живучесть в виде сусловской теории о слиянии наций, а значит и музыка В годы сталинского засилья, брежневского застоя проводилась откровенная, наглая политика русификации, угнетения наций и их культур, их языков . Упорно старались эмиссары Суслова в Украине - особенно в области народного образования. Они лишили наших детей в дошкольных учреждениях, в средней и высшей школах возможности изучать родной украинский язык, литературу, историю. Во многих городах, больших и малых, или вовсе закрыли украинские школы, или их остались единицы. Конечно, спокойно наблюдать все это и молчать поэт не мог. Язык украинский язык великого народа жила и будет жить - утверждает поэт.

Улыбайся языке своей, Тарас! Она не упала под плетью, Она и в тундре не стала карликом. И мы сегодня с ней встаем.

Лирический герой поэзии «Если бы я потерял глаза, Украина ...» любит природу, культуру своего народа. Даже ослепнув, он не упал бы в отчаяние, ибо ему «звучала бы речь соловьиная: весь невидимый для него мир« от сияния слова снова бы заяснив. На вопрос, каким начинается сонет «О родное слово, кто без тебя?», Развернутая ответ в следующих строках: «Немой нищий, старцюючий бродяга, мертвец, обросший плиттям саркофага, прах, куча жалкого плечо. Таким хлам может превратиться тот, кто заброшен священный долг гражданина и патриота - любить Украину, лелеять и оберегать родное слово, ибо «песня, сила и отвага, мое общечеловеческое и мамино имя. Язык нашего многомиллионного народа дорога и тем, что ее в наследство передали «отцы и предки неизвестны», которые отстаивали и защищали этот драгоценный клад протяжении веков. Верным рыцарем и защитником родного слова был и остается Дмитрий Васильевич Павлычко, подвижник, неутомимый борец за национально-культурное возрождение украинского народа, его истории, языка, национального достоинства.

о многомиллионного народа дорога и тем, что ее в наследство передали «отцы и предки неизвестны», которые отстаивали и защищали этот драгоценный клад протяжении веков. Верным рыцарем и защитником родного слова был и остается Дмитрий Васильевич Павлычко, подвижник, неутомимый борец за национально-культурное возрождение украинского народа, его истории, языка, национального достоинства.






Читайте также:



Это важно знать



Здесь можно скачать любое сочинение бесплатно